- Thursday, Sep. 15, 2016
- NEW YORK
Hooligan, a creative postproduction boutique that specializes in offline editing and visual effects, has added editor Alejandro Delgado to its roster. A bilingual talent from Spain, Delgado brings nearly two decades of experience editing film, television and commercial content for markets across Europe and the Americas. His signing marks Hooligan’s commitment to serving the needs of its agency and brand clients in both the general and U.S. Hispanic market.
“It’s an asset to have an editor like Alejandro who can translate different cultural and lingual nuances through visual storytelling and dialogue,” remarked Hooligan president/editor Kane Platt. “He brings a rare combination of artistry, technical skill, and work ethic to his craft.”
Delgado previously worked with Hooligan as a freelancer, including a project for Apple with Oscar-nominated documentary filmmaker Sam Green, as well as campaigns for the NYC Langone Institute and Invokana.
Born and raised in Madrid, Delgado made his first career mark in his native city as a senior editor and visual effects director at Delirium* Post, cutting campaigns for Audi, McDonald’s, Fiat and Sony, among many other prominent brands in Spain. In 2003, he embarked on a lengthy freelance career working with some of the top production and post facilities in Europe, as well as Bluerock in New York City. Notable on his reel from this period is a Bronze Cannes Lion-honored campaign for Renault and spots for McDonald’s and Mercedes.
Tenures at New Art Miami and 2150 Editorial solidified Delgado’s status as a coveted bilingual editor in the emerging U.S. Hispanic and Latin American markets, with award-winning campaigns for AT&T, Wendy’s DirecTv Latinamerica.
“It’s an interesting time right now as U.S. Hispanics continue to redefine the consumer silos--and how marketing and advertising strategies react,” said Delgado. “This has led to a greater demand for the production of bilingual content in the States, as we’re already seeing more and more campaigns shot in Spanish and English, rather than two different campaigns.”